倉木麻衣 儚さ
喵~~~第一次聽到她唱這種有點惆悵的歌! 揺れる水面に映る 月の姿のように 愛は形を変えて流れていく 終わらない夢乗せて あなたの瞳の奥に 今も私がいるの? 眠れぬ夜 想うほど 遠くに 悲しみが愛を奪う 信じることで 今 繋いでいけるはずね あなたの胸の中で眠る あの頃に戻りたい 震えるこの想いに 初めて知る儚さ 愛は誰にも負けないけれど 私だけ見つめていて 時が過ぎていく中で 運命さえ変えていく 教えて欲しい 本当の理由(わけ)を 二人出逢ったのは何故? 愛の軌跡を 今 繋いでいけるはずね あなたの夢の中で生きる あの頃に戻りたい 信じることで 今 繋いでいけるはずね あなたの胸の中で眠る あの頃に戻りたい 信じることで 今 繋いでいけるはずね あなたの夢の中で生きる あの頃に戻りたい 轉載來自 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 中譯: 倒映在搖曳的水面 愛宛如明月一般 改變了形態靜靜流淌在水中 乘著那永無止境的夢境 現在你的眼眸深處 還有我的身影嗎? 不眠之夜 無盡思念 至遠方 悲傷湮沒心中的愛 此刻 我仍然堅信 就該可以心意相通吧? 我只願在你的懷裡安睡 找回從前那段時光 在顫抖的思念中 初次明瞭的虛幻 深信我的愛絕不輸於任何人 但我要你眼中只有我。 伴隨時光的點滴流逝 改變的只有彼此的命運 就請你告訴我吧 真正的理由 你我究竟為何相遇 此刻愛的軌跡 就該可以心意相通吧 我情願只活在你的夢境裡 找回從前那段時光 喵~~~第一段翻得還真好!貓找不到第一段的主詞。 這句的翻譯有點怪:「愛の軌跡を今 繋いでいけるはずね」 如果是貓的話,大概會翻成這樣:「 此刻 愛的軌跡 仍然連繫著彼此。」