中英文網路四處撿文吃心得

喵~~~標題所指的文,是指業餘寫手們的百合文和GL文,其他形式的文字創作不在討論範圍內。


 


自從發現百合的獨特魅力之後,我就很愛四處撿文吃,從私人部落格逛到百合會再逛到晉江,從literotica逛到fanfiction。在吃遍了雜七雜八的小說之後,我是越來越挑食了,以前只要是符合喜好的題材(比如:奇幻風格、貴族故事、神怪大戰……)就能看得津津有味,但是現在太過講究文學修辭美感以及心理描寫的深度,因此要找到心目中的「佳作」是越來越困難了,甚至某些以往被評判為「佳作」的小說都變成了索然無味的故事。n 年前,我覺得英文小說比較好吃,n年後的現在,我還是覺得英文小說更好吃,我本身並不是崇洋媚外的傢伙,也不認為外國的月亮真得有比較圓,所以我就想探究箇中緣由,為何要找到一篇符合自身喜好的中文百合文如此困難,猶如大海撈針。


 


 


以下先來分析各處的作者:


 


私人部落格:各年齡的人都有,良莠不齊。偶爾能找到不錯的作品,但通常這些作品都出自在職人士的手筆,所以成坑機率很大!


 


百合會:主要作者群是國中生、小學生,偶爾會有一些成人。(過去指望在這裡找到佳作的我毫無疑問是個fool,國中小學生連學校的作業都寫不好。他們寫出來的故事常常只有對話和動作,感覺就像在讀半完成的劇本。而且同人文以賣萌為主,再不然就是一些傻白甜,對某隻貓來說毫無深度!更可怕的是,某些人使用的中文句式是一種可怕的災難,如果不想學到他們的語病,還是少去為妙!)


 


晉江:成人居多。(基本上中文都很正常,但這裡是半營利性質的網站,有些作者為了賺錢會故意拖戲,讓我失去耐心。此處的作者會把重點放在伏筆還有對話和劇情,修辭通常處於被無視的狀態,讀者們的回覆也以討論劇情和角色為主)


 


literotica:成人為主,但偶爾會有青春期小孩的作品。(本質上就是個看h文的地方,劇情不受重視,重點就是情色描寫。讀多了會覺得很空洞,但有時也能找到修辭絕佳的h戲碼)


 


fanfiction:長篇作品主要是高中生或成人,另有一些短篇出自國中小學生。(能找到很多重視劇情、兼顧修辭美感與心理描寫的佳作,是我這種吹毛求疵的讀者必去的聖地)


 


 


總體來說,英文人的寫作本事比中文人高明得多,他們的劇情進展比較符合邏輯、描寫場景和刻劃人物的功力、修辭技巧的運用都比中文人略勝一籌,尤其是戀愛故事。我猜想這主要和中西方的教育方式、戀愛觀念有關。


 


 


以教育層面來說:


英文人非常重視個體的獨立性,他們會鼓勵孩子口頭發表自己的看法,無論對錯,是故他們更擅長以文字表達想法,寫作能力當然比較好;反觀中國人就算有一綱多本的教育政策,但還是沒擺脫教師等同權威的窠臼,多數學生還是只會呆呆地聽從老師以及所謂的「標準答案」,直到上了大學之後,中文人才開始練習回答大量的「開放式問題」,比英文人晚了十幾年才嘗試發表獨立自主的看法,難怪贏不了英文人。


 


 


以戀愛觀念來說:


中文人對戀愛的態度不夠開明,有些思想古板的人士封建意識還很重,無法忍受社經地位差距甚大的人們在一起,同性戀關係也堅持必要分出攻受(有點像在轉嫁「男尊女卑」的模式)。有部分人士仍然認為交合是骯髒下流的勾當,將己身的享樂建立在別人痛苦上的交媾的確是令人不齒的行為,但是連兩情相悅、你情我願的結合都以有色有眼光來看待、甚至是用淫蕩來形容,未免太誇張了!是故多數中文的H喬段經常流於庸俗粗鄙的書寫,再不然就是表現出攻方咄咄逼人的控制慾跟占有慾,讓我才看兩行就倒盡胃口、棄文而去;相反的,英文人把情人間的房事看作親密的靈肉結合,他們懂得使用正面優雅的語句來描寫調情場景,也不會把受方當成戀愛關係中地位卑下的存在,對他們而言,所謂的攻受就是親密行為中「主動」與「被動」的差別,僅此而已。


 


 


還有一個因素也很重要,中英句式結構的差別。英文的句式相對嚴謹而且確實,不像中文允許模棱兩可。


 


英文一定要 有「主詞」+「動詞」才能構成一個完整的句子(一旦發生錯位問題常常導致整句無法解讀的後果,除非讀者有本事推理出正確位置);反觀中文沒有主詞也能成句,偶爾就會讓讀者搞不清楚描述對象是何許人也。


 


百合會上的作者們很擅長體現方塊字的缺點,隨性的排列組合能拼湊出具有意義但帶有語病的超長句子,這種病態句子偶爾冒出一兩句話還能接受,但當一篇文章充斥著帶有語病或難以斷句的文字時,讀者會很容易失去耐心。


 


當然,在寫作時中文也有很多優點,否則我就不會想用中文寫小說了(雖然用英文寫H戲碼真得比較容易),那就是中文有很多詞語可以替換,避免同一詞諱重覆出現的弊病,能製造出整齊劃一的排比、對仗修辭,可惜多數中文寫手都忽略了這一點。


 


 


還有一個好發於中文網路寫手中的現象也很令人感冒,那就是:抄襲的狀況太嚴重。一窩蜂地描寫類似的劇情也就算了,連人物性格、對話都差不多,雖說模仿是創作的開始,但這已經不能稱之為創作了。


 


 




 


 


 


最後,我來反省一下自己寫文的毛病:


 


毛病之一:


英文故事看多了,就會不自覺地一直添加「這」、「那」之類的定冠詞,都要等第二輪的檢查時才想到要把它刪掉。還有我太習慣盲打,經常打太快,忘了按空白鍵然後字就不見了。half and half 那篇的「竭見女王」,「竭見」一直莫名失蹤,有時還一直打錯字!


偶爾會創造出需要拆開的關係形容詞子句。明明是用中文在寫作,怎麼會這樣呢?


 


 


毛病之二:


沒h可寫的小說會莫名成坑,光與影並非百合戀愛故事,某主角又很病嬌,寫完第一章之後才發現這根本不是我有能力駕駛的題材,於是就丟著讓它爛了!


 


 


毛病之三:


沒靈感的時候就完全不想寫了!h文如果想不出可供比喻的事物就會卡文,half and half其實只剩露娜的逆推了,但就是沒有好點子。


 


 


毛病之四:


覺得虐心與悲情成份偏高的小說寫起來比較順手!聖姬傳說的那兩位被我虐得好慘!芙羅拉破鏡的主角也蠻慘的!


 


 


毛病之五:


每次快要寫完某一個中長篇小說時總想著:等寫完這個,以後都不要寫了,負責當讀者就好。但一冒出靈感之後(被角色附身90%),又跑去寫新文了!其實芙羅拉還有兩個短篇沒寫完,結果我途中先跑去寫聖姬傳說了!希望我寫完新作,補完芙羅拉的短篇之後,就真得不要再寫了,好累的說!


 


 


 


 


後記:


身兼寫手與讀者,我很清楚一個事實:這世上不存在所謂十全十美、能滿足所有人喜好的小說,業餘創作者只為自身的樂趣而寫,他們將作品公開在網路上只是想尋找能理解自己創作的同好,他們沒有義務滿足所有人的需求,讀者可以不喜歡他們的作品,但沒必要留言騷擾,作為一名讀者,我實在無法忍受有人用情緒性的字眼辱罵作者,無論他們的成品是好是壞,那都是努力多時的心血結晶,他們願意無償分享自己的創作已經是值得獲得感謝的行為,所以說作者們理該得到更多尊重。


 


在此奉勸那些自以為了不起、說話不經大腦的讀者們:


對一個無冤無仇的陌生人惡言相向、冷嘲熱諷並不會讓你的人生變得更好,你只是在替自己豎立敵人。


小心哪天作者忍無可忍,利用網路反向搜索,找出你的位置,對你進行報復!


 


 


 


 


 


 


 


留言

這個網誌中的熱門文章

GL 小說 當薔薇遇上百合 創作後感

Blue Friend 禁斷愛戀 第一季 讀後感

Lovy-dovy 百合GL激情戲寫作教學 (隨時更新)